7
وَمَنْ
اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعٰىٓ اِلَى
الْاِسْلَامِۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ
Wa man aẓlamu mimmaniftarā ‘alallāhil-każiba wa huwa yud‘ā ilal-islām(i), wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
Siapakah
yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap
Allah, padahal dia diseru kepada (agama) Islam? Allah tidak memberi
petunjuk kepada kaum yang zalim.
8
يُرِيْدُوْنَ لِيُطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْۗ وَاللّٰهُ مُتِمُّ نُوْرِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ
Yurīdūna liyuṭfi'ū nūrallāhi bi'afwāhihim, wallāhu mutimmu nūrihī wa lau karihal-kāfirūn(a).
Mereka
hendak memadamkan cahaya (agama) Allah dengan mulut mereka, sedangkan
Allah tetap menyempurnakan cahaya-Nya walaupun orang-orang kafir tidak
menyukai.
9
هُوَ
الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ
عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ ࣖ
Wa huwal-lażī arsala rasūlahū bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓhirahū ‘alad-dīni kullih(ī), wa lau karihal-musyrikūn(a).
Dialah
yang mengutus Rasul-Nya dengan (membawa) petunjuk dan agama yang benar
agar Dia mengunggulkannya atas semua agama walaupun orang-orang musyrik
tidak menyukai.
10
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى تِجَارَةٍ تُنْجِيْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū hal adullukum ‘alā tijāratin tunjīkum min ‘ażābin alīm(in).
Wahai
orang-orang yang beriman, maukah kamu Aku tunjukkan suatu perdagangan
yang (dapat) menyelamatkan kamu dari azab yang pedih?
11
تُؤْمِنُوْنَ
بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ
تَعْلَمُوْنَۙ
Tu'minūna
billāhi wa rasūlihī wa tujāhidūna fī sabīlillāhi bi'amwālikum wa
anfusikum, żālikum khairul lakum in kuntum ta‘lamūn(a).
(Caranya)
kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah
dengan harta dan jiwamu. Yang demikian itu lebih baik bagimu jika kamu
mengetahui.
12
يَغْفِرْ
لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا
الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ
الْعَظِيْمُۙ
Yagfir
lakum żunūbakum wa yudkhilkum jannātin tajrī min taḥtihal-anhāru wa
masākina ṭayyibatan fī jannāti ‘adn(in), żālikal-fauzul-‘aẓīm(u).
(Jika
kamu beriman dan berjihad,) niscaya Allah mengampuni dosa-dosamu dan
memasukkanmu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai dan
ke tempat-tempat tinggal yang baik di dalam surga ‘Adn. Itulah
kemenangan yang agung.
13
وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
Wa ukhrā tuḥibbūnahā, naṣrum minallāhi wa fatḥun qarīb(un), wa basysyiril-mu'minīn(a).
(Ada
balasan) lain yang kamu sukai, (yaitu) pertolongan dari Allah dan
kemenangan yang dekat (waktunya). Sampaikanlah berita gembira kepada
orang-orang mukmin.
14
يٰٓاَيُّهَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى
ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ
الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ
مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظٰهِرِيْنَ ࣖ
Yā
ayyuhal-lażīna āmanū kūnū anṣārallāhi kamā qāla ‘īsabnu maryama
lil-ḥawāriyyīna man anṣārī ilallāh(i), qālal-ḥawāriyyūna naḥnu
anṣārullāhi fa'āmanaṭ-ṭā'ifatum mim banī isrā'īla wa
kafaraṭ-ṭā'ifah(tun), fa'ayyadnal-lażīna āmanū ‘alā ‘aduwwihim fa'aṣbaḥū
ẓāhirīn(a).
Wahai
orang-orang yang beriman, jadilah penolong-penolong (agama) Allah
sebagaimana Isa putra Maryam berkata kepada pengikut-pengikutnya yang
setia, “Siapakah para penolongku menuju kepada (pertolongan) Allah?”
Para pengikutnya yang setia itu berkata, “Kamilah penolong-penolong
(agama) Allah.” Maka, segolongan dari Bani Israil beriman dan segolongan
(yang lain) kufur. Lalu, Kami menguatkan orang-orang yang beriman
menghadapi musuh-musuh mereka sehingga menjadi orang-orang yang menang.